کوچه های آبی احساس

ادبی - هنری

کوچه های آبی احساس

ادبی - هنری

به نام خالق هنر و زیبایی


شبی از پشت یک تاریکی نمناک و بارانی
تو را با لهجه ی گل های نیلوفر صدا کردم
پس از یک جست و جوی نقره ای
در کوچه های آبی احساس
تو را از بین گلهایی که در تنهاییم روئید
با حسرت جدا کردم

آخرین مطالب
نویسندگان

از طریق فرم زیر می توانید با من تماس بگیرید.

نظرات (۱۱)

  • سایه های بیداری
  • با سلام و عرض ادب

    مطلبی که به عنوان نظر ارسال نمودم ، همینجا و در جایگاه نظر وبلاگ نوشتم .

    فکر کنم یک سطر اضافی در آخر مطلب بود که یادم رفت حذفش کنم .

    اگر چنین اشتباهی را مرتکب شدم ، لطفا زحمت حذف آن را شما تقبل بفرمائید .

    سپاسگزارم .

    پاسخ:
    عرض سلام و خیر مقدم

    بنا به درخواست شما حذف شد

    خواهش میکنم
  • سایه های بیداری
  • سلام و عرض ادب

    یک سوال . دوست اگر نداشتید ، پاسخ ندهید .

    نه دلگیر می شوم و نه ناراحت .

    چرا جبران خلیل ؟

    پاسخ:
    سلام بر شما

    تنها به دلیل علاقه ای که به سبک نوشتاری ایشون داشتم این پست رو منتشر کردم.

    فقط همین.
  • سایه های بیداری
  • بنده جسارت ماخذۀ انتشار مطلب ایشان در وبلاگتان را نکردم و نمی کنم .

    نه چنین حقی دارم و نه چنین بی ادبی را جایز میدانم .

    عرضم این بود که چرا جبران خلیل را انتخاب فرمودید ؟

    که پاسخ جالبی دادید . سبک نوشتاری .

    اما جبران خلیل تمام نوشته هایش به عربیست

    و آنچه شما در فارسی از نوشته های ایشان می خوانید ،

    در حقیقت قلم مترجم است نه نویسنده .

    منظورم این است که مترجم اگر توانایی خاص در نوشتار داشته باشد

    می تواند ترجمه را به زیبایی انجام دهد

    مثل ذبیح الله منصوری

    اختلاف در قبول یا رد یک نویسنده و آثار آن بین من و شما

    هر گز مانع این نخواهد شد که خودم را از قلم شیوای شما محروم کنم

    در هر حال ممنونم از اینکه سوال بنده را پاسخ فرمودید .

    پاسخ:
    منظورم این نبود که شما خدایی نکرده قصد جسارت دارید

    بله حق با شماست

    البته یک مترجم خوب در انتقال مطلب نویسنده تاثیر مهمی داره

    مترجم آثار خلیل جبران مهدی سرحدی است

    و تمام این کتاب ها به زیبایی ترجمه شده اند

    البته مترجم های مشهوری مثل نجف دریا بندری،حسین الهی قمشه ای و چیستا یثربی هم آثار این نویسنده رو ترجمه کردند

    شما لطف دارید استاد گرامی

    خواهش میکنم
  • سایه های بیداری
  • تصحیح یک جمله در پیام قبلی : اکثر نوشته هایش به عربیست نه تمام نوشته هایش . تعدادی از نوشته هایش نیز به انگلیسی است .

  • سایه های بیداری
  • و باز هم سلام و عرض ادب

    بسیار ممنون و سپاسگزارم از اطلاعات مفیدی که مبذول فرمودید .

    فقط یک خواهش از محضر حضرت عالی دارم

    لطفا عنایت بفرمائید بندۀ ناتوان را با همان نام کاربری سایه های بیداری مخاطب قرار بدهید .

    و « استادی » را از کارنامۀ سیاه نادانی بنده حذف بفرمائید که نه لایق چنین صفتی هستم و

    نه امکان رسیدن به آن حد و درجه در توان بنده است .

    یک کاربر مجازی ساده و شاگردی بیش در محضر بزرگواران و عزیزانی چون شما نیستم .

    امیدوارم پیوند مبادلۀ اندیشه بین من و شما که یکی دو روز از عمر آن نمی گذرد ،

    همواره مستدام بوده و منت پذیرم اگر بانوی محترم اجازه بفرمایند ،

    همچنان سر بر « آستان جانان » بسایم

    و انفاس مسیحایی از محضر بانوی محترم تلمذ کنم .

    چنانچه :

    بر آستان جانان گر سر توان نهادن

    گلبانگ سر بلندی بر آسمان توان زد

     

    با آرزوی سلامتی و تندرستی برای بانوی محترم

    ارادتمند : سایه های بیداری

     

  • سایه های بیداری
  • با احترام

    یک پیشنهاد :

    اولی :

    یک خیابان پاییز

    اشکهایی سر ریز

    دیدگانت از عشق لبریز

     

    و دومی :

    در خیابان پاییز

    با اشکهای سر ریز

    دیدگانت از عشق لبریز

     

    فقط یک پیشنهاد است و به هیچ وجه لزومی به تغییر نیست .

    البته من اولی را بیشتر می پسندم به چند دلیل :

    اینکه تقریبا همه اش نوشتۀ خودتان می شود به غیر از یک کلمه ( اشک )

    و اینکه « یک خیابان پاییز » یک حجم وسیع را تداعی میکند . هر چند که قید شمارش در آن به کار رفته ، اما قید شمارشی که قابل شمارش نیست .

    اما « در خیابان پاییز » آن حجم ، تنگ تر و فشرده تر می شود . و به زیبایی و وسعت  « یک خیابان پاییز » نیست

    مثل : یک عالمه چیپس ( وقتی بچه ای در پاسخ دوستش می گوید یک عالمه چیپس دارم . هر چند از قید شمارش « یک » استفاده میکند ، اما عالمی که در تصور شنونده ترسیم میکند ، یک عالم بی نهایت است )

    ..........................................

    احتمالا استفاده از قطره های ریز ریز 

    اشاره به باران نم نم است

    و چنین به نظرتان برسد که تغییر قطره به اشک

    معنا و مفهوم کلام شما را کاملا از بین می برد .

    اما کلمۀ اشک میتواند بر هر دو مورد صدق کند

    اگر خواننده عطف به پاییز کند

    اشکهای سر ریز را در مفهوم باران می باید

    اما اگر منتسب بر « دیدگانت » کند

    معنا و مفهوم اشک را تداعی خواهد نمود

    و اگر بر کل کلامتان واقف شود

    به هر دو معنی باران و اشک خواهد رسید که هر کدام پشت دیگری مخفی است

    .....................

    همین

     

    پاسخ:
    از نقد و نظر شما سپاسگذارم
  • سپیده طالبی
  • سلام بانو حیدری عزیز
    دو روزی ست که (البته من از تهران مطلع هستم فقط ) اینترنت قطع است و امروز که وصل شده  فقط به برخی سایتها که بنظر دمین شان در ایران هست امکان دسترسی وجود دارد ، دیروز صبح من خیلی کوتاه به سایت شعر نو وصل شدم ولی بعد از نیم ساعتی کاملا ارتباطم قطع شده است ، میخواستم بدانم شما آیا به سایت شعر نو میتوانید متصل شوید ؟

     

    سپاس از پاسخ تان

    پاسخ:
    سلام بر شما مهربانوی گرامی

    خواهش میکنم

    بله دسترسی به بعضی سایت ها امکان پذیر نیست البته از دیشب 

    من هم نتونستم وارد سایت شعر نو بشم 

    انیستاگرام هم با سرعت بسیار پایینی باز میشه
  • سپیده طالبی
  • سپاس بانوی نازنین
    ما که نه واتزآپ داریم نه اینستا و نه حتی امکان سرچ در گوگل و نه هیچیک از سایتهای شعر و بلاگ فا ها فقط سایت بانکها باز است و سایتهایی که سرورشون داخل ایرانه
    برایم جالب بود که بیان راحت باز شد و پر سرعت کار میشد درش انجام داد

    چه خوب که شما هستید مهربان

    امیدوارم زودتر وضعیت آرام شود

    مانا باشید به مهر نازنین

    پاسخ:
    خواهش میکنم بانو

    حضور دوستانی چون شما باعث دلگرمی ست

    من هم امیدوارم

    شاد و سلامت باشید

    وبلاگ زیبایی دارید. اگه مایل به تبادل لینک باشید خوشحال میشم.

    وبلاگتونو لینک کردم.

    ممنون از محبت و حمایتتون. 🌸

    پاسخ:
    ممنونم
    خواهش میکنم 
  • زندگی رویایی
  • با سلام و تبریک سال نو

     

    بسیار عالی لطفا از وبلاگ دیدن کرده و دنبال کنید

    ارسال نظر

    ارسال نظر آزاد است، اما اگر قبلا در بیان ثبت نام کرده اید می توانید ابتدا وارد شوید.
    شما میتوانید از این تگهای html استفاده کنید:
    <b> یا <strong>، <em> یا <i>، <u>، <strike> یا <s>، <sup>، <sub>، <blockquote>، <code>، <pre>، <hr>، <br>، <p>، <a href="" title="">، <span style="">، <div align="">
    تجدید کد امنیتی